ついに出た!ベニテスのアロンソへの残留希望コメント。(公式より転載)
"I was talking to him yesterday and telling him to listen to the fans. They love Xabi,"
Benitez told a press conference in Singapore.
"I said to him, 'Maybe you have to stay.'
"You can see he is a really good player and I'll be really pleased if he stays.
All the players and his teammates want him to stay.
If we keep Xabi I will be very pleased."
「ファンもチームメイトも、そして私も、シャビの残留を願っている。
彼は素晴らしい選手だ。シャビが残る決断をしくれたら私は本当にうれしい」
今後はアロンソの決断にまかせる、という『丸投げ戦法』をとってきましたよ。
ベニテスが保身に走ってるようで若干怖い・・(苦笑)
この英語の文章を読むと「そんな言い方かよ」と思ってしまうんですが、
実際ベニテスとアロンソはスペイン語で話すだろうし、上記はプレカン用の声明なので
話し合った内容はもっと濃い〜ものだったと思われます。
スペイン語の翻訳をやって分かったんですが、言葉の中に比喩的表現が多いんですね。
1つのことを言うのにいろんな表現を使ってるカンジ。いちいち別の物に例えてみたり。
日本語もけっこう言い方にバリエーションが多いんですが、
スペイン語はより芸術的な表現を多く使ってる気がする。(気がするだけですよ)
だから英語のニュアンスとはけっこう違ってると思いますね。
さぁ、これが吉とでるか凶とでるか、
アロンソどうする!?
シャビ行かないで・・(泣き落とし中)